首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉动物习语中的“似同实异”现象
引用本文:王红艳.英汉动物习语中的“似同实异”现象[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(5).
作者姓名:王红艳
作者单位:[1]陕西师范大学,陕西西安710062;[2]吉首大学师范学院,湖南吉首416000
摘    要:英汉两种语言中都含有大量文化意义的动物词和动物习语,对这些蕴含独特文化内涵的动物习语的学习,特别是从相似性和差异性角度学习和了解这些动物习语,有助于掌握真实语言,提高语言能力和文化能力,达到跨文化交际目的。以实例形式比较英汉动物习语中的"似同实异"现象以了解差异,分析其原因,以对外语教学提供启示作用。

关 键 词:动物习语  似同实异  原因  启示

On Specious Phenomena of English-Chinese Animal Idioms
Abstract:English and Chinese languages are rich in cultural significance of animal words and animal idioms.These animal idioms contain unique cultural connotations.By learning these idioms especially from the perspective of the similarities and differences,language learner can grasp the true essence of language and improve language skills and cultural competence to achieve the purpose of cross-cultural communication.The paper analyzes specious phenomena of English-Chinese animal idioms in terms of examples in order to understand the differences and causes and provide the enlightenment on foreign language teaching.
Keywords:animal idioms  speciousness  causes  enlightenment
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号