首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科米萨罗夫的翻译理论视角下的《宝贝儿》汉译方法研究
作者单位:;1.东北师范大学外国语学院
摘    要:科米萨洛夫是当今俄罗斯翻译理论界和翻译教育界的杰出代表,其建立了比较完整的理论体系。本文的翻译语料是柳·叶·乌莉茨卡娅的《宝贝儿》(Голубчик)。该短篇小说主要讲述了大学教授尼古拉·罗曼诺维奇爱上了少年斯拉瓦,并与斯拉瓦的母亲结了婚,最终把斯拉瓦教育成一个心理畸形的同性恋的故事。本文利用科米萨洛夫的翻译理论解决翻译过程中遇到的问题。

关 键 词:等值理论  语篇视角  翻译实践
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号