首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的跨文化交际因素:异化与归化
引用本文:束光辉,王兴孙.翻译中的跨文化交际因素:异化与归化[J].社会科学家,2006(4):188-191.
作者姓名:束光辉  王兴孙
作者单位:1. 北京交通大学,人文学院,北京,100044
2. 上海对外贸易学院,上海,201600
摘    要:“归化”与“异化”作为文字处理上的两种技巧,“归化”、“异化”之争也一直伴随着翻译理论与实践的发展而持续着。它们是翻译过程中处理文化的两种指导原则和手段,并相互补充。本文阐述了“异化”与“归化”在文化交流中具有作用,并指出要充分发挥两种翻译手段的优势和作用,清除由于缺乏理解,甚至误解而造成的障碍,真正让译文成为传播文化的有效媒介。

关 键 词:归化  异化  跨文化交际  源语  目标语  文化融合
文章编号:1002-3240(2006)03-0188-04
修稿时间:2006年5月28日

Cross-culture Communication Factor in Translation: Alienation and Adaptation
SHU Guang-hui,WANG Xing-sun.Cross-culture Communication Factor in Translation: Alienation and Adaptation[J].Social Scientist,2006(4):188-191.
Authors:SHU Guang-hui  WANG Xing-sun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号