浅谈翻译技能和应对措施 |
| |
引用本文: | 李育鸿.浅谈翻译技能和应对措施[J].社科纵横,2007(10):177-178. |
| |
作者姓名: | 李育鸿 |
| |
作者单位: | 甘肃省水利厅,甘肃,兰州,73000D |
| |
摘 要: | 要成为一名称职的翻译至少要通晓两种语言,并掌握一定的专业知识和翻译技巧,还必须熟谙两种文化,这样在笔译和口译过程中才能领会"弦外之音",并把它们恰如其分地在译文中表达出来。本文从跨文化交际的视角出发,认为翻译是一种以跨文化交际为目的的再创造过程,其关注的焦点是源语和目的语之间意义的对应转换,文化屏障是可以跨越的。
|
关 键 词: | 翻译技能 跨文化交流 应变技巧 |
文章编号: | 1007-9106(2007)10-0177-02 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|