《老子》17、18章中"焉"、"案"、"安"字究作何解?--兼谈《郭店楚墓竹简》的定论意义 |
| |
引用本文: | 韩东育.《老子》17、18章中"焉"、"案"、"安"字究作何解?--兼谈《郭店楚墓竹简》的定论意义[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2003(4):67-70. |
| |
作者姓名: | 韩东育 |
| |
作者单位: | 东北师范大学,历史系,吉林,长春,130024 |
| |
摘 要: | 因其他传世本<老子>17章和帛书<老子>相当于该章中的"焉"案"字,为王弼本<老子>18章所无,故二字究作何解,无所参验,也向无达诂.<郭店楚墓竹简*老子>中有关章节的"安"字,在证明帛书<老子>相关语句的正确和其他传世本相关句读有误的同时,更在道家的本质上凸显了简本<老子>所具有的定论意义.
|
关 键 词: | "焉"案"安" 帛书<老子> 郭店<老子> |
文章编号: | 1001-6201(2003)04-0067-04 |
修稿时间: | 2003年3月10日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|