首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

麦克考利《百人一首》和歌翻译与研究
引用本文:聂友军.麦克考利《百人一首》和歌翻译与研究[J].日本研究,2013(2):100-104.
作者姓名:聂友军
作者单位:浙江工商大学东亚文化研究院
摘    要:和歌作为日本韵文学中最古老的形式之一,素以遣词雅致考究、韵律简单优美、风格简洁而意境深远著称。藤原定家编集的“小仓百人一首”是一部颇负盛名的和歌选集,对和歌甚至日本诗歌整体而言很有代表性。1899年美国学者麦克考利将其译成英文并展开系统研究。麦克考利从对日本诗歌整体特征的把握入手,恰切地评判了《百人一首》的价值与影响,并在译介过程中着意凸显和歌的形式技巧,对和歌在英语世界的传播与接受产生了持续的助推作用。

关 键 词:麦克考利  和歌  《百人一首》  翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号