英汉语言中的文化差异──对比研究之二 |
| |
引用本文: | 周玉忠.英汉语言中的文化差异──对比研究之二[J].宁夏社会科学,1997(4). |
| |
作者姓名: | 周玉忠 |
| |
作者单位: | 宁夏大学外语系!银川,750021 |
| |
摘 要: | (四)关心与冒犯中国人见面,除了问“吃了没有?”之外,还常问对方“去哪儿?”在中国人看来,这是一种非实指性的友好的“问候”语、客套话。但英美人对此很反感,认为这是一种“询问”,在心理上的反应是:Whydoyouask?甚至或是It’snoneofyourbusiness笔者曾与一位在华执教的美国人闲聊时谈到过这个问题。我问她:“在美国是不是不可以问别人去哪儿?”她说;“是的。”我又问:“如果我真想知道他(她)去哪儿。该怎以问?”她答曰:“你最好别问。”中国人喜欢问人的年龄、婚姻状况.如“你多大了?”、“结婚了没有?”以示关心…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|