首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论卞之琳的莎士比亚悲剧诗译
引用本文:彭建华,邢莉君.论卞之琳的莎士比亚悲剧诗译[J].甘肃联合大学学报(社会科学版),2011,27(1):85-90.
作者姓名:彭建华  邢莉君
作者单位:1. 福建师范大学,文学院,福建,福州,350007
2. 福建江夏学院,人文系,福建,福州,350002
摘    要:卞之琳较早开始阅读莎士比亚悲剧,卞之琳的莎士比亚悲剧的新评论虽有一些新发现,其意义主要却是对30多年曲折的时代潮流的反思。《莎士比亚悲剧四种》是白话诗译戏剧的成功尝试,他的译诗较严谨追求英诗规则的移植,亦步亦趋,刻意求似,是独特的"卞之琳式"翻译,对白话新诗的建设是有着重要的借鉴意义。

关 键 词:莎士比亚  悲剧  白话诗译  卞之琳式  新评论

On Chinese Translation of Shakespeare's Tragedies by Bian Zhilin
PENG Jian-hua,XING Li-jun.On Chinese Translation of Shakespeare's Tragedies by Bian Zhilin[J].Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences,2011,27(1):85-90.
Authors:PENG Jian-hua  XING Li-jun
Institution:2(School of Literature,Fujian Normal University,Fuzhou 350007,China;2.Department of Humanities,Fujian Jiangxia College,Fuzhou 350002,China)
Abstract:Bian Zhilin,who had learned Shakespeare’s tragedies in his early years,followed out Marxist Critical Theory and gave a new commentary on Shakespeare’s tragedies.While Bian reflected on his critiques in the past thirty years in 1980s,he simply denied them.From 1950s to 1980s,Bian translated four tragedies of Shakespeare into Vernacular Chinese,clinging to his own ideal view of modern Vernacular Chinese poetry.And it was a successful experiment rewriting a diversity of original verse forms in details.
Keywords:Shakespeare  tragedy  verse translation  Bian-Zhilinean  Marxist critical theory
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号