首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“意义参数”的角度评新版《呼啸山庄》
引用本文:林禹才.从“意义参数”的角度评新版《呼啸山庄》[J].宁波大学学报(人文科学版),2007,20(1):49-54,79.
作者姓名:林禹才
作者单位:宁波大学,科学技术学院,浙江,宁波,315211
摘    要:文章试图在文学翻译批评中引入“意义参数”的概念,并结合《呼啸山庄》的最新中译本从语境、情感、形象、风格、语法五个意义参数方面对其做简要评析。目的在于明确文学翻译中单纯的语言上的忠实并不意味着一定能产生最好的译本,非文本因素同样起着不可忽视的作用。

关 键 词:意义参数  《呼啸山庄》  非文本因素
文章编号:1001-5124(2007)01-0049-06
修稿时间:2006年6月8日

On the New Edition of Wuthering Heights——From the Perspective of Meaning Parameter
LIN Yu-cai.On the New Edition of Wuthering Heights——From the Perspective of Meaning Parameter[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),2007,20(1):49-54,79.
Authors:LIN Yu-cai
Abstract:This article attempts to introduce the concept of meaning parameter into literary translation criticism,centered on five of its types analyzed in the latest Chinese translation of Wuthering Heights,in order to prove that verbal faithfulness alone does not necessarily bring about the best translation and that extra-textual elements are of the equal importance as the textual ones.
Keywords:meaning parameter  Wuthering Heights  extra-textual elements
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号