首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化冗余信息及其翻译
引用本文:王婷. 文化冗余信息及其翻译[J]. 中北大学学报(社会科学版), 2005, 21(4): 62-64
作者姓名:王婷
作者单位:太原科技大学,外语系,山西,太原,030024
摘    要:冗余现象广泛存在于各种语言中,英语也不例外。本文先从语言学的角度分析了几种冗余信息,然后再从文化的角度分析了冗余信息,提出了文化冗余信息这一概念。另外,本文将文化冗余信息与翻译结合起来,提出了在翻译过程中处理文化冗余信息的具体策略,即:替代法和直接加注等。这样既可消除跨文化翻译中的文化障碍,又可使跨文化读者更好地理解原文。

关 键 词:文化冗余信息  翻译  替代法  直接加注
文章编号:1673-1646(2005)04-0062-03
修稿时间:2004-12-17

Cultrual Redundancy and Translation
WANG Ting. Cultrual Redundancy and Translation[J]. Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences), 2005, 21(4): 62-64
Authors:WANG Ting
Abstract:Redundancy is a universal feature of human language. This paper examines several kinds of redundancy from the point of view of linguistics, and then the concept of cultural redundancy is raised from the point of view of culture. In the meantime, applying cultural redundancy to translation, it also suggests strategies dealing with cultural redundancy in translation including replacement and annotation. In this way, readers from different cultures can eliminate cultural barriers and understand the original better.
Keywords:cultrual redundancy  translation  replacement  annotation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号