首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

刘殿爵《道德经》英译本研究——以“天下”一词为例
引用本文:温军超.刘殿爵《道德经》英译本研究——以“天下”一词为例[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2013,18(6):129-134.
作者姓名:温军超
作者单位:许昌学院 外国语学院
基金项目:河南省教育厅人文社科项目“老子文化的海外传播现状研究”(2012-QN-475)
摘    要:作为译坛权威之作的刘殿爵《道德经》英译,契合了国人与英语国家人士的思想。以“天下”一词为突破口对译文进行梳理分析,既能凸显出道家(教)思想对“天下”观念的构建功效,同时也有助于勾勒出刘殿爵译本的翻译策略及幕后的改写因素。在归化与异化之间寻求平衡是刘殿爵的翻译策略。凸显中华文化魅力的主流意识形态、作为赞助人的企鹅出版集团以及《道德经》本身的诗学元素都成为了《道德经》改写的幕后主导因素。

关 键 词:刘殿爵  《道德经》  天下  改写因素
收稿时间:2013/5/13 0:00:00
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号