首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

广西壮族嘹歌壮语英译策略研究
引用本文:周艳鲜. 广西壮族嘹歌壮语英译策略研究[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2012, 0(3): 164-168
作者姓名:周艳鲜
作者单位:百色学院外语系
摘    要:在个案剖析的基础上,研究从意象、词汇、文化等角度探讨了壮族嘹歌壮语英译策略。指出译者应在准确理解原文的基础上,巧妙运用意象保留、移植、转换、浅化、省略、增加等意象翻译手段传递原文的意境,力求保留嘹歌的语言风格与本土文化特色,再现嘹歌的意境美。

关 键 词:壮族嘹歌  壮语英译  策略

On Zhuang-English Translation Strategies for Liao Songs of the Zhuang Ethnic Group in Guangxi
ZHOU Yan-xian. On Zhuang-English Translation Strategies for Liao Songs of the Zhuang Ethnic Group in Guangxi[J]. Journal of Guangxi University for Nationalities(Philosophy and Social Sciences Edition), 2012, 0(3): 164-168
Authors:ZHOU Yan-xian
Affiliation:ZHOU Yan-xian(Baise University,Baise 533000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号