首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语料库的《青铜葵花》副语言翻译研究
引用本文:秦静.基于语料库的《青铜葵花》副语言翻译研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2024(4):130-133.
作者姓名:秦静
作者单位:江苏科技大学外国语学院
基金项目:教育部人文社会科学研究青年基金项目:曹文轩语料库叙事学译介研究(18YJC740076);;江苏科技大学2019年度人文社科预研项目:儿童文学译介的语料库叙事学研究;
摘    要:以曹文轩代表作《青铜葵花》及汪海岚英译本为语料,并参照英文原创小说Charlie and the Chocolate Factory的文本和电影字幕,构建类比加平行的小型综合语料库,从副语言中的动作和神态两个角度分析英译本对主人公青铜的刻画。依次考察高频次搭配动作、高强度搭配动作和“哭”“笑”两种神态的翻译。研究发现,英译本选词简单,语言精炼,充分切合目标语读者的接受度,成功重塑了青铜人物形象,但单一依赖纸质媒体使其海外传播度不尽人意。

关 键 词:基于语料库  青铜  副语言  翻译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号