首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论譬喻的远近和诗歌翻译中美感的变化
引用本文:高美云.论譬喻的远近和诗歌翻译中美感的变化[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2010,13(4):125-129.
作者姓名:高美云
作者单位:湖南广播电视大学,应用外语系,湖南,长沙,410000
摘    要:譬喻修辞法在诗歌中广泛应用。譬喻的远近在诗歌翻译中引起美感的变化。为了使翻译的诗歌的美感与原诗贴近,象原诗一样形象生动,译者必须具有一定的文化素养,了解丰富的形象譬喻和诗歌的创作意境。

关 键 词:譬喻  诗歌翻译  美感  变化

On Metaphor and the Changes of Aesthetic Feeling in Poetry Translation
GAO Mei-yun.On Metaphor and the Changes of Aesthetic Feeling in Poetry Translation[J].journal of hunan university of science&technology,2010,13(4):125-129.
Authors:GAO Mei-yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号