首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

关联理论照应下的英汉姓名翻译中的文化缺省与补偿
引用本文:蒋超男,刘祥清①. 关联理论照应下的英汉姓名翻译中的文化缺省与补偿[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2010, 11(3): 98-102
作者姓名:蒋超男  刘祥清①
作者单位:南华大学外国语学院,衡阳湖南,421001
摘    要:基于关联理论,文章探讨了英汉姓名翻译过程中文化意象传递时出现的文化缺省现象,总结了英汉姓名翻译中导致文化缺省的因素。文化缺省应该补偿,补偿方式应灵活选择,以寻找最佳关联,传达原文意图,尽力使译文受体欣赏到原语所特有的异国情调和文化内涵。

关 键 词:关联理论  英汉姓名翻译  文化缺省  文化补偿
收稿时间:2010-03-09

Cultural Default and Compensation in the Translation of English and Chinese Names from the Perspective of Relevance- Theory
JIANG Chao-nan,LIU Xiang-qing. Cultural Default and Compensation in the Translation of English and Chinese Names from the Perspective of Relevance- Theory[J]. Journal of Nanhua University(Social Science Edition), 2010, 11(3): 98-102
Authors:JIANG Chao-nan  LIU Xiang-qing
Affiliation:University of South China, Hengyang 421001,China
Abstract:From the perspective of relevance- theory, the authors has made some tentative explorations of the loss of cultural default in the course of translation of English and Chinese names, and summarized factors causing the default. The authors have proposed that cultural default should be compensated and the strategies to compensate should be flexibly chosen to find the optimal relevance, convey the intention of the source language, and make target language readers fully understand the alien customs and cultural connotations.
Keywords:relevance theory  translation of English and Chinese names   cultural default   cultural compensation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号