首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译的符号学单位
引用本文:王治江,张笑双,何冀.翻译的符号学单位[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(3):172-175.
作者姓名:王治江  张笑双  何冀
作者单位:1. 河北理工大学,外语学院,河北,唐山,063009
2. 华北煤炭医学院,外语系,河北,唐山,063000
摘    要:关于翻译单位的争论无论在国内还是国外都由来已久,翻译理论家们从不同的角度提出了各种不同的观点。在回顾了现有翻译单位的前提下,论证了翻译单位是一个多元、开放的描写性概念,进而从符号学的视角,提出了符号关系这一符号学翻译单位,论述了它的理论基础和可操作性,描述了翻译的过程,指出翻译的过程是译者通过重新构建与原语文本相对应的符号关系来实现原文信息在译文中最大限度再现的过程。

关 键 词:符号学  翻译单位  符号关系
文章编号:1673-2804(2007)03-0172-04
修稿时间:2006年7月5日

A Semiotic Unit of Translation
WANG Zhi-jiang,ZHANG Xiao-shuang,HE Ji.A Semiotic Unit of Translation[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(3):172-175.
Authors:WANG Zhi-jiang  ZHANG Xiao-shuang  HE Ji
Abstract:
Keywords:semiotics  unit of translation  sign relations
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号