首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

威廉·福克纳:20世纪中国文学视野中的画像
引用本文:王传习. 威廉·福克纳:20世纪中国文学视野中的画像[J]. 绍兴文理学院学报, 2005, 25(5): 66-71
作者姓名:王传习
作者单位:绍兴文理学院,党办校办,浙江,绍兴,312000
摘    要:20世纪30年代初福克纳的小说首次被译介以来,国内读者就和福克纳结下了不解之缘。近百年来,福克纳的小说被不断翻译和反复解读,但不同年代读者的理解也大相径庭,他们先后把福克纳看作悲观的现实主义作家、反战反帝的政治进步作家、意识流派代表作家、书写人类时代状况的现实主义作家、现代派作家,甚至认为福克纳小说具有后现代主义因素。这种变化,不仅折射了中国历史语境和文学观念的历史转型,而且显示出经典文本蕴藏着丰厚的精神资源。

关 键 词:威廉.福克纳  译介  接受形象  精神资源
文章编号:1008-293X(2005)05-0066-06
修稿时间:2005-09-01

William Faulkner: the Great Writer in the Eyes of Chinese Literature
Wang Chuanxi. William Faulkner: the Great Writer in the Eyes of Chinese Literature[J]. Journal of Shaoxing College of Arts and Sciences, 2005, 25(5): 66-71
Authors:Wang Chuanxi
Abstract:Since Faulkner's novels were first translated in Chinese in 1930's,readers have been fond of reading them.During following one hundred years,his novels were constantly translated and interpreted by readers in different ages.They once considered William Faulkner as a pessimistic realistic writer,an anti-war and anti-empire political writer,a classical writer of stream of consciousness,a realistic writer who described human situations and a modern writer.They even think that Faulkner's novels contain post-modernism factors.In fact,such changes not only reflect the transition of Chinese historical context and literary concepts,but also show the abundant mental resource stored up in classic works.
Keywords:William Faulkner  translation  accepted image  mental resource  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号