翻译效应学视域下中西文化互动的效应与启示——以佛教经典、《圣经》汉译和“四书五经”外译为例 |
| |
引用本文: | 王崧珍,刘瑞强.翻译效应学视域下中西文化互动的效应与启示——以佛教经典、《圣经》汉译和“四书五经”外译为例[J].长江大学学报(社会科学版),2011,34(3):88-90,1. |
| |
作者姓名: | 王崧珍 刘瑞强 |
| |
作者单位: | 昌吉学院外语系,新疆昌吉,831100 |
| |
摘 要: | 翻译文化实践作为沟通人类不同文化的桥梁与纽带,在中西文化交流史上起着无可替代的中介作用。由于受不同社会文化语境和文化主体精神的影响,翻译理论和翻译实践往往打上了不同时代和文化的烙印。对以往的翻译实践做文化效应学的阐释,能为当今的"拿来主义"和"送出主义"提供新的视角。
|
关 键 词: | 翻译效应学 经典翻译 中西文化 互动效应 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|