关联理论在《水浒传》习语翻译中的解释力简 |
| |
引用本文: | 帅蓉,张景成.关联理论在《水浒传》习语翻译中的解释力简[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2014(1):111-112. |
| |
作者姓名: | 帅蓉 张景成 |
| |
作者单位: | 南昌工程学院 外国语学院,江西南昌330099 |
| |
基金项目: | 南昌工程学院青年基金课题(2012SK029) |
| |
摘 要: | 关联理论对翻译标准和翻译实践从全新的角度做出了合理的诠释。根据关联理论,翻译被看作是特殊形式的交际。本文以沙博理的《水浒传》译本中的习语翻译为例,分析了习语的各种汉译方法中关联理论的运用:以关联为原则,以交际为目的,重视认知语境的差异。
|
关 键 词: | 关联理论 认知语境 习语翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|