首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈“等效翻译”
引用本文:李先进.谈“等效翻译”[J].郑州煤炭管理干部学院学报,2011(2):73-76.
作者姓名:李先进
作者单位:南华大学外国语学院,湖南衡阳421001
摘    要:当代西方翻译理论流派林立,观点纷呈,其中不乏关于翻译标准的讨论。西方有关"等值翻译"的研究也有几大流派,奈达的"动态等值"论是所有流派中最有影响的。英汉两种语言及其文化背景存在巨大差异,"形式等值"在中英互译中有其局限性,而"等效翻译"在翻译实践中有其必要性与可行性。

关 键 词:等效翻译  形式等值  动态等值

On Equivalence Translation
LI Xian-jin.On Equivalence Translation[J].Journal of Zhengzhou Coal Management Institute,2011(2):73-76.
Authors:LI Xian-jin
Institution:LI Xian-jin(Foreign Language School,Nanhua University,Hengyang 421001,China)
Abstract:Many theories and viewpoints on translation have been proposed by western theorists,many of which are about translation criteria.This paper gives a brief review of several schools of thought in translation theory,with special focus on Nida′s theory of "dynamic equivalence".It points out that due to the sharp differences between English and Chinese,and the differences in their respective cultural background,the principle of "formal equivalence" has its limitations while "dynamic equivalence" is not only applicable but necessary in English-Chinese translation.
Keywords:equivalence translation  formal equivalence  dynamic equivalence
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号