译之本:从中国三次翻译大潮看翻译本质 |
| |
作者姓名: | 王密 |
| |
作者单位: | 福建师范大学,福清分校外语系,福建,福清,350300 |
| |
摘 要: | 回顾中国历史上的三次翻译大潮,笔者认为翻译首先表现为应"需"而生,一定的急缺激发了译者的翻译意图,继而译者应"需"制宜,选用有效的原材料,确定具有施事能力的受众及操纵最适宜的策略产生最有效的语篇实现其翻译目的。
|
关 键 词: | 翻译高潮 急缺 目的 受众 |
文章编号: | 1009-4458(2007)05-0381-03 |
修稿时间: | 2007-07-20 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|