首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模糊语义现象及其英汉互译中的翻译策略
引用本文:田昌景,张轶前.模糊语义现象及其英汉互译中的翻译策略[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(3):158-161.
作者姓名:田昌景  张轶前
作者单位:河北理工大学 外国语学院,唐山 063009
摘    要:随着模糊集合论和现代语言学的发展,模糊语言学应运而生。从模糊语言的由来出发,试探地给语言的模糊性下了定义,并列举了语言模糊性产生的原因及表现,并在此基础上提出了相应的翻译策略。对语言模糊性的表义功能作以说明,点明了当今众家研究语言模糊性的意义所在。

关 键 词:模糊语言学  原因  表现  翻译策略  意义
文章编号:1673-2804(2007)03-0158-04
修稿时间:2006年8月15日

Linguistic Fuzziness and Its Strategies of Translation between English and Chinese
TIAN Chang-jing,ZHANG Yi-qian.Linguistic Fuzziness and Its Strategies of Translation between English and Chinese[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(3):158-161.
Authors:TIAN Chang-jing  ZHANG Yi-qian
Abstract:With the development of Fuzzy sets and modern linguistics,fuzzy linguistics came into being.The present paper,on the basis of the origin of linguistic fuzziness,tries to define the word"fuzzy";lists the causes of fuzzy of language,and phenomena,on the basis of which the author offers some tentative processing methods in English and Chinese translation;and in the end,enumerates the functions of fuzzines of language in expressiveness,indicating the significance of scholars'research in this aspect.
Keywords:fuzzy linguistics  causes  phenomena  processing methods  significance
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号