首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

典籍译者主体性的哲学阐释学观照——以“易安词”英译为例
引用本文:葛文峰,季淑凤.典籍译者主体性的哲学阐释学观照——以“易安词”英译为例[J].沈阳建筑大学学报,2009,11(1):107-110.
作者姓名:葛文峰  季淑凤
作者单位:淮北煤炭师范学院外国语学院,安徽淮北,235000  
摘    要:哲学阐释学的三个原则--"理解的历史性"、"视阈融合"与"效果历史"应用在"易安词"英译的个案分析中,误读、文化过滤与复译(重译)现象证明了典籍译者在翻译活动中不可避免的主观能动性.哲学阐释学本体论思维辨证证实了典籍译者主体性的合理性.

关 键 词:中国典籍  哲学阐释学  译者主体性  英译  "易安词"
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号