首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析《失落的犹大福音书》的英汉翻译实践
引用本文:古芬.浅析《失落的犹大福音书》的英汉翻译实践[J].劳动世界,2013(11):254-254.
作者姓名:古芬
作者单位:广东科技学院,广东东莞523083
摘    要:长久以来,基督教界一直视犹大为叛徒。然而在1996年6月4日,美国国家地理公布的一份手稿——《失落的犹大福音书))(其后简称《犹大福音》)中,却为犹大平反,指犹大其实是耶稣最喜爱的门徒,他之所以出卖耶稣,是出于耶稣授意,为的是要完成上帝的救恩计划。本文则试图将这部手稿的英文译本译为中文,在翻译过程中,作者先了解和掌握宗教文献专业背景知识,再在此基础上,运用奈迭(Nida)的功能对等理论来分析《犹大福音》的汉译过程。作者希望以这种有理有据的方式解析翻译过程,力求达到最佳的翻译效果。

关 键 词:《失落的犹大福音书》  功能对等
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号