论中国古典诗词英译的意象传达 |
| |
引用本文: | 罗志祥.论中国古典诗词英译的意象传达[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2013(5). |
| |
作者姓名: | 罗志祥 |
| |
作者单位: | 荆楚理工学院 外语学院,湖北 荆门,448000 |
| |
摘 要: | 意象是中西方文学中的一个重要概念,中国古典诗词特别强调意象的表达。但由于语言的相对性以及文化缺省现象的存在,中国古典诗词英译必然会出现误译或误读现象。那么如何传达出这些意象,如何解决文化内涵和意象不一致,归化异化法、侧面-基底理论、注释法都是翻译过程中可采取的有效方法。
|
关 键 词: | 诗词 翻译 意象 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|