英语中文化生活方面的词汇空缺及其可译性 |
| |
引用本文: | 刘文晖. 英语中文化生活方面的词汇空缺及其可译性[J]. 河北理工大学学报(社会科学版), 2004, 4(1): 198-201 |
| |
作者姓名: | 刘文晖 |
| |
作者单位: | 南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001 |
| |
摘 要: | 随着各国经济、政治的往来和文化的交流,不同文化及其语言间的相互接触和影响不断加强.但由于各语言和文化间的差异,在一种语言里的某些词在另一种语言里没有对等或契合的词,有人称这种情况为词汇空缺.语言之间的词汇空缺是一种自然现象,它可以分为两大类一为物质生活方面的词汇空缺;二为文化生活方面的词汇空缺.从文化词汇空缺的分布领域及其可译性两个方面入手,指出词汇空缺虽然构成了跨文化交际的障碍,甚至成为跨文化翻译的盲点,但随着中西文化交往的加深和跨文化翻译水平的提高,大部分词汇己逐渐在译语中找到了对等词;并进一步给出了人们在实践中摸索到的一些处理词汇空缺的可行方法及具体途径.
|
关 键 词: | 文化 词汇空缺 分布领域 可译性 对等词 |
文章编号: | 1671-1068(2004)01-0198-04 |
修稿时间: | 2003-06-04 |
Vocabulary vacancy on culture in English and its translatability |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|