首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从文本类型理论视角解析公示语汉英翻译实践
引用本文:甘翠平. 从文本类型理论视角解析公示语汉英翻译实践[J]. 云梦学刊, 2009, 30(6): 141-144
作者姓名:甘翠平
作者单位:华东政法大学外语学院,上海201620
摘    要:公示语翻译是应用语言学和翻译学研究的重要内容,可从不同的理论视角解析这一实践活动。纽马克的语言功能和文本类型理论阐述了公示语具有的五种语言功能,有助于分析、纠正诸多公示语的误译问题。公示语翻译的统一规范原则,简洁易懂原则和零翻译原则对于英汉公示语的翻译具有重要的实践意义。

关 键 词:公示语  文本类型  语言功能

TEXT TYPE THEORY BASED ANALYSIS OF CHINESE-TO-ENGLISH TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS
GAN Cui-ping. TEXT TYPE THEORY BASED ANALYSIS OF CHINESE-TO-ENGLISH TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS[J]. Journal of Yunmeng, 2009, 30(6): 141-144
Authors:GAN Cui-ping
Affiliation:GAN Cui-ping ( School of Foreign Language, East China University of Political Science and Law, Shanghai 201620, China)
Abstract:Public signs translation is one of the important fields aimed by applied linguistics and translatology, which can be analyzed fi'om various theoretical perspectives. Newmark's language function and text type theory elaborates public signs are characterized by five functions, which are effective in analyzing and correcting the mistakes or incorrectness in their translated versions. The three rules of uniformity and conformity, rules of conciseness and zero translation are important guidelines for Chinese to English translation of public signs.
Keywords:public signs  text type  language function  zero translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号