首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译伦理与“他者”研究从勒维纳斯到德里达、斯皮瓦克
引用本文:许宏.翻译伦理与“他者”研究从勒维纳斯到德里达、斯皮瓦克[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2013(4):25-30.
作者姓名:许宏
作者单位:[1]解放军国际关系学院,江苏南京210039 [2]解放军外国语学院英语系,河南洛阳471003
摘    要:“他者”研究的深入给翻译伦理研究带来了巨大的促动与启迪,几个重要的理论家是勒维纳斯、德里达和斯皮瓦克.勒维纳斯认为“我”不应同化“他者”,必须尊重“他者”,必须无条件地为“他者”服务;德里达认为勒维纳斯过于理想主义,德氏既强调“他者”异于“我”,真正的翻译要保留和尊重“他者”文本中体现的差异,又指出“我”要避免因太好客而成为“他者”的人质;斯皮瓦克又进了一步,不仅指出“他者”并非整体、同一的概念,“他者”各有特性,而且明确倡导“直译”的方法,为实践者提供了切实可行的指导.

关 键 词:“他者”  翻译伦理  勒维纳斯  德里达  斯皮瓦克
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号