论"万叶假名"、"吏读文"与汉字间的关系 |
| |
引用本文: | 尹允镇.论"万叶假名"、"吏读文"与汉字间的关系[J].延边大学东疆学刊,2010(4):6-12. |
| |
作者姓名: | 尹允镇 |
| |
作者单位: | 吉林大学外国语学院,吉林长春130012 |
| |
摘 要: | 日本的"万叶假名"与中国的汉字有着密切的关系,它是用汉字的音和意记录日语。而韩国的"吏读法"类似于"万叶假名",韩国的"吏读文"也是利用汉字的音和意记录韩国语。韩国从公元前后开始学习汉语,用汉字记录了本民族的语言,韩国人采用了"口诀式"、"书记体"、"吏读文"等多种方式。日本人也效仿这种方式创出了属于自己的文字。可见在日本的"万叶假名"的形成过程中,"吏读文"给予它很大的帮助,可以说没有"吏读文"就很难想象"万叶假名",同样没有汉字也很难想像"吏读文"和"万叶假名"。
|
关 键 词: | 万叶假名 吏读文 汉字 |
On the Relationship between "via Manyokana" and "Ridu" and Chinese Characters |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|