首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中英广告语言特征比较与翻译
引用本文:彭露.中英广告语言特征比较与翻译[J].华中师范大学研究生学报,2011(1).
作者姓名:彭露
作者单位:华中师范大学外国语学院;
摘    要:语言是增强广告作品表现力的重要手段,在广告中具有极为重要的地位和作用。由于受本民族语言文化的制约与影响,中英广告语言又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点,比较中英广告语言特征有助于译者的翻译实践操作。本文结合诸多中外广告实例分析中英广告语言特征的异同,并根据其特点提出中英广告语言翻译的几种策略,即直译、意译及套译等。

关 键 词:中英广告  语言特征  共性特征  个性特征  翻译策略  

A Comparative Analysis of English and Chinese Advertisements and Their Translation Strategies
PENG Lu.A Comparative Analysis of English and Chinese Advertisements and Their Translation Strategies[J].Huazhong Normal University Journal of Postgraduates,2011(1).
Authors:PENG Lu
Institution:PENG Lu (School of Foreign Languages,Huazhong Normal University,Wuhan 430079,China)
Abstract:Language is significantly important for the expression of an advertisement. Both English and Chinese advertisements have their own way of expression, and therefore form their own style and characteristic due to their own language and culture of their own nation. It would be extremely helpful for translators to compare the language characteristics of English and Chinese advertisements. Thus, the similarities and differences of the language of English and Chinese advertisements are analyzed with the help of s...
Keywords:English and Chinese advertisements  language characteristics  similarities and differences of languages  translation strategies  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号