"Altogether Autumn"两种译文比较 |
| |
引用本文: | 乔幪."Altogether Autumn"两种译文比较[J].宁夏社会科学,2007(6):231-232. |
| |
作者姓名: | 乔幪 |
| |
作者单位: | 宁夏大学外国语学院,宁夏,银川,750021 |
| |
基金项目: | 宁夏大学校科研和教改项目 |
| |
摘 要: | "Altogether Autumn"是一篇借景抒情散文。两文的译者分别是陆谷孙和周仁华。陆谷孙的译文体现出译者的深厚中英文功底;周仁华的译文紧扣原文风格,更忠实原文。两文分别体现了译者的个人风格。
|
关 键 词: | 规范性翻译研究 翻译批评 语义层面 |
文章编号: | 1002-0292(2007)06-0231-02 |
修稿时间: | 2007年9月20日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|