首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

一千个哈姆雷特——从哲学阐释学看译者的创造性叛逆
引用本文:潘雪月,PAN Xue-yue. 一千个哈姆雷特——从哲学阐释学看译者的创造性叛逆[J]. 重庆交通学院学报(社会科学版), 2007, 7(4): 68-71
作者姓名:潘雪月  PAN Xue-yue
作者单位:四川外语学院研究生部 重庆400031
摘    要:伽达默尔在前理解、完全性的先把握和视域融合等概念基础上提出效果历史的观点,认为理解是有历史性的。以理解为基础的翻译也因其历史性而产生对原文和原作者的叛逆,在译介学的翻译研究里,这种叛逆是一种创造性叛逆。从现代哲学阐释学角度着重探讨翻译过程中译者的创造性叛逆。

关 键 词:哲学阐释学  效果历史  译者  创造性叛逆  译介学

One Thousand Hamlets Creative Treason of Translators from the Hermeneutic Perspective
PAN Xue-yue. One Thousand Hamlets Creative Treason of Translators from the Hermeneutic Perspective[J]. Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition), 2007, 7(4): 68-71
Authors:PAN Xue-yue
Affiliation:PAN Xue-yue (School of Postgraduates, Sichuan International Studies University, Chongqing 400031, China)
Abstract:Based on the notions of pre-understanding and horizon fusions,Gadamer has installed the concept of effective history,emphasizing understanding being historical.In this way,the activity of translation that based on understanding betrays the source text and writer,which is what called creative treason in the study of media-translatology.One aspect of the treason-the creative treason of translators is analyzed from the hermeneutic perspective.
Keywords:political hermeneutics  effective history  translator  creative treason  medium translatology
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号