首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日语被动句及其翻译
引用本文:白政文.日语被动句及其翻译[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2002(5).
作者姓名:白政文
作者单位:内蒙古民族大学外语系 内蒙古通辽028043
摘    要:日语被动句按句子结构可以分为直接被动句和间接被动句。翻译时应首先弄清这些被动句的类型、意义、修辞色彩和语法作用。一个被动句往往有几种翻译方法 ,因此不能抱泥于一种固定的死板译法 ,应灵活翻译

关 键 词:日语  被动句  翻译

The Sentences in the Passive Voice and Its Translation
BAI Zheng-wen.The Sentences in the Passive Voice and Its Translation[J].Journal of Inner Mongolia University for Nationalities(Social Sciences),2002(5).
Authors:BAI Zheng-wen
Abstract:The passive voice in Japanese is widely used. Many Japanese learners are puzzled by its kinds, meaning.and translation etc., which are what the essay is to talk about. According to the sentence structures,the sentences in the passive voice are divided into two: the direct sentences and the indirect ones.When translating, one must first make sure of its kinds, meaning, rhetoric and the function of the grammar and then translate it freely. As a rule, the sentence in the passive voice can be translated in several ways, so one can't rigidly adhere to a regular way.
Keywords:The sentenee in the passive voice  Translation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号