从语言的当代性看翻译的文体选择 |
| |
引用本文: | 刘镇清.从语言的当代性看翻译的文体选择[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2001,25(6):107-111. |
| |
作者姓名: | 刘镇清 |
| |
作者单位: | 华侨大学外语学院,福建,泉州,362011 |
| |
摘 要: | 鉴于任何作品都是为其既定的目标读者而创作的,而且作品的语言适合其当初目标读者的文字阅读能力和接受水平,本文认为,翻译中为了避免出现译作与其目标读者之间的语言时代隔离现象,译者应一如原作者那样,服从多数目标读者的语言使用偏好,来用现代语言来翻译,才能使译作既可以体现原作当初的语言时代特征,又可以在文体上取得与原作文体大致相同的目的。
|
关 键 词: | 目标读者 语言偏好 现代语言 翻译 |
文章编号: | 1001-5019(2001)06-0107-05 |
Towards a Contemporary Style of Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|