译者主体性与唐诗英译——李商隐诗作英译的个案分析 |
| |
作者姓名: | 徐玉娟 束金星 |
| |
作者单位: | 江苏大学,外国语学院,江苏,镇江,212013;江苏大学,外国语学院,江苏,镇江,212013 |
| |
摘 要: | 唐诗作为中国古典诗歌中的精品,千百年来广为传诵,经久不衰,晚唐诗人李商隐的诗作就是其中的杰出代表。通过国内外诸多名家的翻译,唐诗在英语文化圈中得到了日益广泛的传播;然而,唐诗的译介仍然面临挑战,这源于诗歌翻译是选择的艺术,而选择的过程不可避免受到译者主体性的影响。形式转换、意义传递或文化移植都需要充分发挥译者主体性。在对译者主体性进行理论诠释的基础上,可以结合哲学阐释学的视角,从"诗歌意义中未定点的存在与阐释"和"译者主体性为唐诗多译本现象的内在理据"两个方面探究李商隐诗作英译的多元阐释现象。多义性作为李商隐诗作的内在本质,是中国古诗的主要特点之一,也是促使译者发挥主体性、对源语文本意义进行多元阐释的主要原因。
|
关 键 词: | 唐诗英译 译者主体性 哲学阐释学 李商隐诗作英译 |
文章编号: | 1673-0453(2007)04-0054-08 |
修稿时间: | 2007-04-26 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|