首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

等效理论在商务合同文本翻译中的运用
引用本文:翟步习.等效理论在商务合同文本翻译中的运用[J].淮海工学院学报(社会科学版),2010,8(4):83-85.
作者姓名:翟步习
作者单位:淮海工学院外国语学院,江苏连云港,222005
基金项目:2008年淮海工学院科研处科研课题 
摘    要:"等效"翻译理论是文本语际转换的方向性指南。但文本不同,"等效"翻译理论的运用策略则不同。商务合同文本有别于其他文本,因此,影响译文的"等效"因素也不尽相同。在商务合同文本语际转换过程中,其追求的首要目标是形式和内容的统一。而完整再现商务合同文本的客观属性是实现商务合同文本"等效""欣赏"的关键。同时,商务合同文本在转译过程中应注重"信息传递"功能。

关 键 词:等效理论  商务合同文本  翻译

Application of Equivalence Theory to the Translation of Business Contract Documents
ZHAI Bu-xi.Application of Equivalence Theory to the Translation of Business Contract Documents[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2010,8(4):83-85.
Authors:ZHAI Bu-xi
Institution:ZHAI Bu-xi(School of Foreign Language,Huaihai Institute of Technology,Lianyungang 222005,China)
Abstract:Equivalence translation theory is a guide to text transformation across languages.Because of the differences of discourses,the technique concerning the application of the theory to it also differs.Business contract text differs from other texts,so the equivalence factors influencing the translation also differ.This paper points out that in the business contract text transformation across languages,the unity of form and content is its primary goal while the full text reproduction of objective properties for business contract texts is the key to achieve its equivalent appreciation.Meanwhile,in the translation process the function of information conveyance should be focused on.
Keywords:equivalence theory  business contract documents  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号