目的论指导下的汉英成语翻译 |
| |
引用本文: | 朱益群.目的论指导下的汉英成语翻译[J].牡丹江大学学报,2010(3):80-82. |
| |
作者姓名: | 朱益群 |
| |
作者单位: | 浙江工商大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 随着我国经济的发展,我国与西方国家的跨文化交际也越来越频繁。成语作为文化中的一个重要组成部分,也是跨文化交际中不可避免的部分。由于中西方成语有着各自的特点,在跨文化交际中经常会引起误解。那么,如何准确地翻译成语就成为跨文化交际能否顺利进行的一个关键问题。本文以目的论为指导原则,探讨了直译、意译以及直译加注法对各类成语的适用性。
|
关 键 词: | 目的论 汉英成语 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|