首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《哈姆莱特》在中国
引用本文:任明耀.《哈姆莱特》在中国[J].宁波大学学报(人文科学版),1994(1).
作者姓名:任明耀
摘    要:《哈姆莱特》自1921年由田汉首次翻译成中文后,凡十年来中国学者对哈姆莱特的典型性格、悲剧主题、主人公性格的消极面,对Tobe,ornottobe的理解都看法不一。中国演艺界对此剧的演出和通俗化都作了有益的尝试,此剧对中国剧作家也有明显的影响。特别是90年代以后中国出现了对此剧舞台演出的新的探索,提出了诸如“人人都可能是哈姆莱特”的新观点、新认识,这与国外那些追求时代特色的莎剧变奏曲是一致的,说明蕴有丰富内涵和强大生命力的莎剧,永远需要并鼓励人们的创造性理解与演出。

关 键 词:莎剧  《哈姆莱特》  评论  演出

HAMLET IN CHINA
Ren Ming-yiao.HAMLET IN CHINA[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),1994(1).
Authors:Ren Ming-yiao
Institution:Ren Ming-yiao
Abstract:Since Tian Han's first translation of Hamlet into corn in 1921, opinion shaving been varying among Chinese scholars about Hamlet's character,the tragic theme,the negative side of his anture andf the interpretation of "To be, of not to be,"In tie world of Chinese art performance, positive attempts have been made to put on this play and popularize it.This play bas exercised an obvious influence upon Chinese playwrights.Since the beginning of the 19990's, new explorations have been made of the perfomance of this play nd there appear such new viewpoints as "Everyone could be Hamlet".Thes eideas coincide with the current attempts made abroad to have Shakespeare's plays characteristic of our age.Alkl these reflect the fact that this great playwright'splays,rich in meaning and powerful in life, always call for creative understranding and perfourmancel.
Keywords:Shakespeare's plays Hamlet review performance
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号