高罗佩《狄公案》译本图文缝隙及中国形象建构 |
| |
作者姓名: | 张枝新 张德让 |
| |
作者单位: | 1. 安徽师范大学文学院;2. 安庆师范大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 安徽省质量工程新文科研究与改革实践项目(2020wyxm117); |
| |
摘 要: | 《狄公案》英译本添加的9幅插图多在不同程度上有意偏离了原文文本,生成图文缝隙,折射出译者高罗佩对中国形象的认知与想象,在言说中国的同时,也言说了高氏自我。在译本插图中,高罗佩不惜背离原文文本,也要力图凸显中国唐朝社会的文明祥和、文人雅士的精神范式,同时确证维护西方套话体系下中国形象的东方主义特征。溯其根源,《狄公案》译本图文缝隙的产生,是译者现时态生活、深层自我以及西方社会集体想象物共同言说的结果。
|
关 键 词: | 《狄公案》 高罗佩 图文缝隙 中国形象 东方主义 |
|
|