意象·语势:庞德《神州集》译学观 |
| |
引用本文: | 谢丹.意象·语势:庞德《神州集》译学观[J].西南民族大学学报,2004,25(6):382-386. |
| |
作者姓名: | 谢丹 |
| |
作者单位: | 西南交通大学外国语学院 四川成都610031 |
| |
摘 要: | 本文从诗学、译学角度研究《神州集》 ,以庞德意象诗学及“语势”译学观作理论支撑 ,初步探讨《神州集》译学观及其译学意义。通过研究得出以下主要结论 :庞德意象诗学及“语势”译学观深深影响了庞德《神州集》的翻译。在《神州集》中 ,庞德采取了异化翻译及“内容派生”或“有机形式”相结合的翻译策略 ,用自由诗译诗 ,以意象、“语势”为尚 ,注重以“形象”、“创新”取“势”。在翻译中 ,模仿汉诗句法 ,打破英文句法 ,释放“语势” ;运用跨行等技巧 ,增强意象视觉性 ,释放“语势” ;创造新的节奏 ,建立新的联系 ,释放“语势”。
|
关 键 词: | 庞德 意象 语势 译学观 神州集 |
文章编号: | 1004-3926(2004)06-0382-05 |
修稿时间: | 2004年4月21日 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|