首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
引用本文:林佳.从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例[J].经营管理者,2011(22).
作者姓名:林佳
作者单位:西北师范大学外国语学院;甘肃广播电视大学;
摘    要:图式是人们从自身的经历中获得的背景知识之一,在翻译的理解与表达过程中也起了重要的作用。《牡丹亭》作为中国文化的瑰宝,其中的文化负载词更是中华文化在历史背景、风俗伦理在语言上的集中体现,翻译出来难度很大。本文试图从认知图式理论的角度出发,以汪榕培《牡丹亭》英译本为例,从图式重合、图式冲突、图式互缺三个方面探讨文化负载词的翻译策略。

关 键 词:《牡丹亭》  图式理论  文化负载词  翻译策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号