《学术界》的译名问题 |
| |
引用本文: | 胡作友. 《学术界》的译名问题[J]. 学术界, 2003, 0(6): 143-146 |
| |
作者姓名: | 胡作友 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学,人文经济学院,安徽,合肥,230009 |
| |
基金项目: | 安徽省教学研究项目“社会视野中英语翻译教育教学改革研究”(jyxm2 0 0 3 - 0 87)的部分成果 |
| |
摘 要: | 本文以《学术界》所倡导的学术批评精神探讨了《学术界》现存的三种译名的得失情况。作者认为 ,《学术界》的翻译应体现“学术界”与《学术界》的区别性与联系性。本着这种精神 ,作者从任意性和理据性原则出发 ,认为《学术界》可以翻译成JournaloftheAcademicCircles或JournaloftheAcademicWorld。
|
关 键 词: | 《学术界》 译名 |
文章编号: | 1002-1698(2003)-06-0143-04 |
The Issue of the English Translation of the Journal xueshujie |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|