首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈跨文化交际中英汉社交称谓语的误用
引用本文:韦孟芬.浅谈跨文化交际中英汉社交称谓语的误用[J].西昌学院学报(社会科学版),2010(4):21-24.
作者姓名:韦孟芬
作者单位:四川民族学院教育系,四川康定626001
摘    要:称谓是一种重要的社交礼仪。在跨文化交际中,人们常常因为对方不恰当的称谓而陷入尴尬的境地。根据使用场合的不同,人们把称谓语划分为两类:亲属称谓语和社交称谓语。本文把探讨的范围限于社交称谓语,从英汉社交称谓语的比较谈起,分析跨文化交际中社交称谓语的误用,并提出解决的办法。

关 键 词:跨文化交际  英汉社交称谓语比较  误用原由  解决对策

On Misuse of Social Address Terms in Cross-cultural Communication
WEI Meng-fen.On Misuse of Social Address Terms in Cross-cultural Communication[J].Journal of Xichang College :Social Science Edition,2010(4):21-24.
Authors:WEI Meng-fen
Institution:WEI Meng-fen(Education Department,Sichuan University for Nationalities,Kangding,Sichuan 626001)
Abstract:Addressing is an important social etiquette.During cross-cultural communication,people often feel embarrassed by the inappropriate address terms.According to different occasions,address terms can be divided into two groups:social address terms and kinship address terms.In this paper,study is restricted to social address terms.This paper gives a comparative study of social address terms,analyzes misuse of address terms in cross-cultural communication,and puts forward some resolutions to misuse.
Keywords:Cross-Cultural Communication  Comparison of English-Chinese Social Address Term  Cause of Misusing  Resolution Strategy
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号