首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

理念的趋同性——从“把”字句的语义特质看时政文献英译轨迹
引用本文:陆刚. 理念的趋同性——从“把”字句的语义特质看时政文献英译轨迹[J]. 贵州工业大学学报(社会科学版), 2006, 8(2): 95-99
作者姓名:陆刚
作者单位:武夷学院外语系,福建,武夷山,354300
摘    要:由介词“把”构成的“把”字句是汉语中既特殊又极为常用的一种句型。长期以来,“把”字句比其它任何结构都更受学者们的关注。但是,目前将这一结构同外语的其它结构进行对比的研究,十分有限。通过“把”字句的语义特质分析,即可彰显“把”字句在时政文献中的英译轨迹。

关 键 词:“把”字句  语义特质  时政文献  处置式
文章编号:1009-0509(2006)02-0095-05
修稿时间:2006-03-01

C-E Translation Trail in Authoritative Statements from the Semantic Feature of Chinese Ba-sentence
LU Gang. C-E Translation Trail in Authoritative Statements from the Semantic Feature of Chinese Ba-sentence[J]. Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition), 2006, 8(2): 95-99
Authors:LU Gang
Abstract:The ba - sentence becomes a special and popular sentence with the preposition ba in Chinese language. It may have attracted more attention than anything else in the literature of Chinese linguistics for a long time. However, there is very little, if any, that has been done to contrast this ba - sentence with any structure in a foreign language. Taking a harder look at what it does in the authoritative statements,we may be able to find out C- E translation trail from semantic feature of ba- sentence analysis.
Keywords:ba-sentence  semantic feature  authoritative statements  disposal style  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号