首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“五四”时期的白银时代俄罗斯文学翻译
引用本文:秦弓.“五四”时期的白银时代俄罗斯文学翻译[J].中国社会科学院研究生院学报,2005(2).
作者姓名:秦弓
作者单位:中国社会科学院研究生院文学系 教授、博士生导师
基金项目:本文为中国社会科学院基础研究课题“‘五四’时期翻译文学研究”系列论文之八
摘    要:“五四”时期对白银时代的俄罗斯文学感受十分切近,译介颇为自觉。白银时代的重要文学思潮的代表性作家都有作品翻译过来,如既带有浓郁的黄金时代现实主义风格,又不无象征主义色彩的契诃夫,最伟大的民众小说家高尔基,融合了表现主义、象征主义与现实主义等多种方法、以奇诡而厚重、怪谲而深邃的独特姿态异常醒目的安特列夫,以象征主义来表现革命题材的勃洛克,擅长表现郁闷与反抗的新写实主义的代表阿尔志跋绥夫,萌芽期的赤色文学等。白银时代的俄罗斯文学翻译,不仅为中国现代文学的发展提供了富有生命力的范型,而且为中国现代精神的成长提供了新鲜的营养,译作本身及其积极效应已经成为中国现代文学的宝贵财富。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号