巴尔扎克在中国 |
| |
引用本文: | 曹文刚.巴尔扎克在中国[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2015(1):149-150. |
| |
作者姓名: | 曹文刚 |
| |
作者单位: | 淮北师范大学 外国语学院,安徽 淮北,235000 |
| |
基金项目: | 安徽高校省级人文社会科学研究项目 |
| |
摘 要: | 中国翻译界对巴尔扎克的译介显现了先易后难、循序渐进的特点,先是译介他的短篇,后来译介中短篇,数量由少到多,在选择作品时有实用取向,新时期完成了巴尔扎克全部作品的翻译,注重译本序文的写作是中国译者的一大特色。中国批评界对巴尔扎克展开了热烈的讨论,缩短了他和中国读者的距离,由于左倾因素的干扰,加之一些批评家根深蒂固的二元对立的思维方式,巴尔扎克受到了误解和曲解,中国读者与他无法靠得更近。新时期,中国批评界突破了过去单一的政治观照的格局,排除了非文学因素,对巴尔扎克作品的艺术性给予了更多的关注,使中国接受者得以重新走近巴尔扎克。
|
关 键 词: | 巴尔扎克 译介 中国批评家 中国读者 现实主义 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|