首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化差异与隐喻翻译——从《红楼梦》的两个英译本谈起
引用本文:洪翠萍,张映先.文化差异与隐喻翻译——从《红楼梦》的两个英译本谈起[J].三峡大学学报(人文社会科学版),2005(Z1).
作者姓名:洪翠萍  张映先
作者单位:中南大学外国语学院 湖南长沙410075
摘    要:语言不仅是信息的载体,也是文化的载体;翻译,作为一种语际间的交际,它不仅涉及到语言间的转换,更是文化的移植过程。本文从《红楼梦》两个英译本对其中隐喻的翻译的对比分析中,探讨了英汉语隐喻中包含的宗教文化差异,文化意象差异,社会文化差异以及物质文化差异;并在分析中讨论了文化在翻译中对译者的影响。

关 键 词:文化差异  隐喻  《红楼梦》  翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号