首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

荷尔德林翻译思想阐释
引用本文:王雪,丁岩.荷尔德林翻译思想阐释[J].天津大学学报(社会科学版),2012,14(4):338-341.
作者姓名:王雪  丁岩
作者单位:天津大学文法学院,天津,300072
摘    要:荷尔德林认为,翻译实质是找寻构成“纯语言”的核心成分;翻译过程是诗的灵的演进方式;翻译方法是实现人类文化共享、弘扬时代理想之桥梁。其翻译思想中所表现和表达的内容是一个有机综合体,涵盖了哲学、诗学和神学,达到了跨越时代的深邃和丰富。

关 键 词:荷尔德林  翻译实质  翻译过程  翻译方法

Interpretation of H(o)lderlin's Translation Thought
WANG Xue , DING Yan.Interpretation of H(o)lderlin's Translation Thought[J].Journal of Tianjin University(Social Sciences),2012,14(4):338-341.
Authors:WANG Xue  DING Yan
Institution:(School of Liberal Arts and Law,Tianjin University,Tianjin 300072,China)
Abstract:Hlderlin states that the essence of translation is to locate the core components constituting a "pure language";translation process is the evolution of poetic spirit and translation method serves as a cultural bridge and a voice of the spirit of the times.His conceptual frame of translation is an organic whole which emboaces his philosophical,poetic and theological ideas and thus has a profound meaning,exerting a great influence on translation studies of his contemporaries and later generations.
Keywords:Hlderlin  translation essence  translation process  translation method
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号