首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《聊斋志异》日本翻案的跨文化操控
引用本文:王晓平. 《聊斋志异》日本翻案的跨文化操控[J]. 山东社会科学, 2011, 0(4)
作者姓名:王晓平
作者单位:天津师范大学,文学院,天津,300387
基金项目:国家社科基金项目“中日文学经典的传播与译介”(批准号:04BWW003)的阶段性成果
摘    要:18世纪中叶,《聊斋志异》便已传入日本。江户时代的读本作者都贺庭钟和森岛中良将其中的数篇翻案为发生在日本历史上的故事。翻案在袭用《聊斋志异》洞穿人情的独特艺术趣味的同时,力图让故事靠拢町人与武士社会的主流意识,植入其时日本读者的文化记忆之中,其对原作的操控折射出翻案者对《聊斋志异》艺术的初步理解。在江户时代这一特定语境下,翻案在跨文化的文学交流中,发挥了入境前驱、培养读者欣赏能力和积累翻译经验的效用。

关 键 词:聊斋志异  日本  翻案  译介  文学交流史  

The Cross-cultural Control in the Cassation of Strange Tales from a Lonely Studio in Japan
Wang Xiaoping. The Cross-cultural Control in the Cassation of Strange Tales from a Lonely Studio in Japan[J]. Shandong Social Science, 2011, 0(4)
Authors:Wang Xiaoping
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号