首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

广告语篇翻译的互文性研究
引用本文:丁建海,艾国平. 广告语篇翻译的互文性研究[J]. 东华理工学院学报, 2009, 28(2): 132-135
作者姓名:丁建海  艾国平
作者单位:东华理工大学,外国语学院,江西,抚州,344000  
基金项目:东华理工大学2007年校长基金人文社科项目 
摘    要:现代广告语篇借助语言、语体与传播媒介的互文性特征建构和延展了文本意义。从互文性的功能特征角度,广告翻译可在语篇建构的语篇互文性、文化互文性、话语媒介互文性三个层面进行研究。成功广告翻译案例即是译者作为广告语篇互文翻译的“协调者”,将源语语篇受众的认知语境与目的语语篇受众的期待视野重合的互文性协调实现过程。

关 键 词:广告语篇翻译  语篇互文性  文化互文性  话语媒介互文性  协调

Intertextuality in Advertising Translation
DING Jian-hai,AI Guo-ping. Intertextuality in Advertising Translation[J]. Journal of East China Institute of Technology, 2009, 28(2): 132-135
Authors:DING Jian-hai  AI Guo-ping
Affiliation:DING Jian-hai,AI Guo-ping(Faculty of Foreign Languages,East China Institute of Technology,Fuzhou 344000,China)
Abstract:Modern ads with intertextual features of language,style and media construct and extend the meaning of the ads.From the angle of the functional characteristics of intertextuality,ads text translation can be explored in three levels of textual intertextuality,cultural intertextuality,media-discourse intertextuality.The successful ads translation is the translating process in which translator,as coordinator translating each ad intertext,coordinates intertextually the cognitive context of receptors in source la...
Keywords:advertising Translation  textual intertextuality  cultural intertextuality  media-discourse intertextuality  coordination  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号